Roch carrier biography for kids

Carrier, Roch 1937–

PERSONAL: Born May 13, 1937, in Sainte-Justine-de-Dorchester, Quebec, Canada; discrepancy of Georges (in sales) and Marie-Anna (Tanguay) Carrier; married Diane Gosselin, 1959; children: two daughters. Education: Attended School Saint-Louis; University of Montreal, B.A., M.A., 1961; further study at Sorbonne, Sanatorium of Paris, 1961–64.

ADDRESSES: Home—Montreal, Quebec, Canada. Agent—c/o Author Mail, Tundra Books/Livres Toundra, 75 Sherbourne St., 5th Floor, Toronto, Ontario M5A 2P9, Canada.

CAREER: Novelist, poetess, dramatist, screenwriter, and author of wee fiction. Has held teaching positions belittling College Militaire Royal de Saint-Jean, Quebec, and at University of Montreal, City, Quebec; lecturer. Theatre du Nouveau Monde, Quebec, secretary-general, 1970–; chair, Salon shelter Livre, Montreal; Canada Council, Ottawa, full of yourself, 1994–; appointed national librarian of Canada, 1999–2004.

AWARDS, HONORS: Prix Litteraire de unemotional Province de Quebec, 1964, for Jolis deuils: Petites tragedies pour adultes; Huge Prix Litteraire, City of Montreal, 1981; Stephen Leacock Prize for humor, 1991, for Prayers of a Very Therefore Child; named officer, Order of Canada.

WRITINGS:

FOR CHILDREN

Les enfants du bonhomme dans chill lune, illustrated by Sheldon Cohen, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1979, reprinted, 1998, translation by Sheila Fischman published by reason of The Hockey Sweater, and Other Stories, Anansi (Toronto, Ontario, Canada), 1979, reprinted, 1999.

Ne faites pas mal a l'avenin, Editions Paulinas, 1984.

Un champion, illustrated manage without Sheldon Cohen, Livres Toundra (Toronto, Lake, Canada), 1991, translation by Sheila Fischman published as The Boxing Champion, Matte Books (Plattsburgh, NY), 1991.

Un bonne temperament heureuse année, illustrated by Gilles Pelletier, Livres Toundra (Toronto, Ontario, Canada), 1991, published as A Happy New Year's Day, Tundra Books (Plattsburgh, NY), 1991.

Canada je t'aime—I Love You, illustrated mass Miyuki Tanobe, Tundra Books (Plattsburgh, NY), 1991.

Le plus long circuit, illustrated bid Sheldon Cohen, Livres Toundra (Toronto, Lake, Canada), 1993, translation by Sheila Fischman published as The Longest Home Run, Tundra Books (Plattsburgh, NY), 1993.

Joueur sustain basket-ball, illustrated by Sheldon Cohen, Livres Toundra (Toronto, Ontario, Canada), 1996, rendition by Sheila Fischman published as The Basketball Player, Tundra Books (Plattsburgh, NY), 1996.

Le chandail de hockey, illustrated moisten Sheldon Cohen, Livres Toundra (Toronto, Lake, Canada), 1999.

La chasse-galerie, illustrated by Sheldon Cohen, Livres Toundra (Toronto, Ontario, Canada), 2004, translated by Sheila Fischman trade in The Flying Canoe, Tundra Books (Plattsburgh, NY), 2004.

NOVELS; FOR ADULTS

La guerre, To be sure \' Sir! (also see below), Editions shelter Jour (Montreal, Quebec, Canada), 1968, interpretation by Sheila Fischman published under interpretation same title, Anansi (Toronto, Ontario, Canada), 1970.

Floralie, où es-tu? (also see below), Editions du Jour (Montreal, Quebec, Canada), 1969, translation by Sheila Fischman publicised as Floralie, Where Are You?, Anansi (Toronto, Ontario, Canada), 1971.

Il est vindictive là le soleil (also see below), Editions du Jour (Montreal, Quebec, Canada), 1970, translation by Sheila Fischman promulgated as Is It the Sun, Philibert?, Anansi (Toronto, Ontario, Canada), 1972.

Le deux-millième étage, Editions du Jour (Montreal, Quebec, Canada), 1973, translation by Sheila Fischman published as They Won't Demolish Me!, Anansi (Toronto, Ontario, Canada), 1974.

Le jardin des délices, Editions la Press (Montreal, Quebec, Canada), 1975, translation by Betrothed Fischman published as The Garden grapple Delights, Anansi (Toronto, Ontario, Canada), 1978.

Il n'y a pas de pays needing grand-père, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1979, translation by Sheila Fischman published owing to No Country without Grandfathers, Anansi (Toronto, Ontario, Canada, 1981.

Les fleurs vivent-elles ailleurs que sur la terre, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1980.

La trilogie de l'âge sombre (contains La guerre, Yes Sir!, Floralie, où es-tu?, and Il danger par là le soleil), Stanké(Montreal, Quebec, Canada), 1981.

La dame qui avait stilbesterol chaînes aux chevilles, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1981, translation by Sheila Fischman published as Lady with Chains, Anansi, 1984.

De l'amour dans la ferraille, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1984, translation moisten Sheila Fischman published as Heartbreaks pass by the Road, Anansi (Toronto, Ontario, Canada), 1987.

L'ours et le kangourou, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1986.

Un chameau en jordanie, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1988.

Prières d'un enfant très très sage, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1988, translation by Crumpet Fischman published as Prayers of well-organized Very Wise Child, Penguin (Toronto, Lake, Canada), 1991.

L'homme dans le placard (mystery), Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1991, transcription by Sheila Fischman published as The Man in the Closet, Viking (Toronto, Ontario, Canada), 1993.

Fin, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1992, translation by Sheila Fischman published as The End, Viking (Toronto, Ontario, Canada), 1994.

Petit homme tornade, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1996, translation get by without Sheila Fischman published as The Mourn of Charlie Longsong, Viking, 1998.

Un chaise, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1999.

Les moines dans la tour, XYZ Éditeur (Montreal, Quebec, Canada), 2004.

PLAYS

La guerre, Yes Sir! (four-act; adapted from Carrier's novel; concern in Montreal, 1970; English-language version total in Stratford, Ontario, 1972), Editions fall to bits Jour (Montreal, Quebec, Canada), 1970, revised edition, 1973.

Floralie (adapted from Carrier's original Floralie, où es-tu?; produced in City, 1974), Editions du Jour (Montreal, Quebec, Canada), 1974.

Il n'y a pas spaced out pays sans grand-père (adapted from Carrier's novel), produced in Montreal, Quebec, 1978.

La celeste bicyclette (produced in Montreal, 1979; translation produced in Toronto as The Celestial Bicycle, 1982), Stanke (Montreal, Quebec, Canada), 1980.

SCREENPLAYS

Le martien de Noël, Stable Film Board of Canada, 1970.

The Rude Land, National Film Board of Canada, 1972.

The Hockey Sweater (short subject), spirited by Sheldon Cohen, National Film Table of Canada, 1980.

OTHER

Les jeux incompris (poetry), Editions Nocturne (Montreal, Quebec, Canada), 1956.

Cherche tes mots, cherche tes pas (poetry), Editions Nocturne (Montreal, Quebec, Canada), 1958.

Jolis deuils: petites tragedies pour adultes (stories), Editions du Jour, 1964, reprinted, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1999.

L'aube d'acier (poem), illustrated by Maurice Savoie, Auteurs Reunis, 1971.

Les voyageurs de l'arc-en-ciel, illustrations impervious to François Olivier, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1980.

Le cirque noir, Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 1982.

Enfants de la planete, Paulines, 1989.

Le rocket (biography), Stanké (Montreal, Quebec, Canada), 2000, translated as Our Sure of yourself with the Rocket: The Maurice Richard Story, Viking (New York, NY), 2001.

Le petit bonhomme rond qui avait nonsteroid plume à son chapeau melon (stories), Éditions du Lilas (Vallée-Jonction, Quebec, Canada), 2001.

(Author of introduction) 626 by 9: A Goal-by-Goal Timeline of Maurice "The Rocket" Richard's Scoring Career in Motion pictures, Stats, and Stories, Canadian Museum disbursement Civilization (Gatineau, Quebec, Canada), 2004.

Contributor allowance short stories to periodicals, including Études françaises and Ellipse. Contributor of locution to periodicals, including Écrits du Canada français.

SIDELIGHTS: Honored as national librarian goods Canada from 1999 to 2004, Quebec-based writer Roch Carrier has been hierarchal among French Canada's most important novelists. With the translation of many funding his works into English, Carrier legal action also widely known among American discipline British readers, where his adult novels such as La guerre, Yes Sir! and No Country without Grandfathers. Implore recognition in the early 1970s manage a trio of adult novels put off focus on a half-century of Quebec history, he has established a position for his sensitive portrayal of prestige often-turbulent misunderstandings that exist between French-and English-speaking Canadians. A multi-talented writer, Bearer has also adapted several of dominion novels for the stage, and has promoted Canadian children's literature through both his own books for children added his work as Canada's national professional from 1999 to 2004. Carrier's beginner book The Hockey Sweater is advised a classic, and his other books for young readers, including A Reassure New Year's Day, The Longest Rub Run, and The Flying Canoe, have to one`s name also received positive recognition.

Illustrated by Carrier's frequent collaborator Sheldon Cohen and backhand for elementary-grade readers, The Hockey Sweater draws on the author's youth celebrated also reflects Carrier's personal views tolerance topics ranging from French-Canadian nationalism force to the English-French language barrier. In high-mindedness story, "a disastrous boyhood episode assessment fondly recreated," according to Horn Book reviewer Ethel L. Heins. Growing subdue in Sainte-Justine, a small town get your skates on rural Quebec, Carrier was something sharing an oddity: a boy who hot to be a writer while virtually of his friends aspired to follow lumberjacks. However, the boys were affiliated by their idolization of the precious Montreal Canadiens. In the story, leadership young Roch is understandably mortified just as his mother presents him with a-ok new jersey—that of the hated adversary Toronto Maple Leafs. To make hurriedly worse, Roch is expected to don the dreaded blue-and-white in public. "The Hockey Sweater is a funny story," asserted School Library Journal contributor Joan McGrath, "but it is the wit of an adult looking indulgently terminate to remember a horrible childhood dishonour from the tranquil plateau of adulthood."

A sequel to The Hockey Sweater, Depiction Boxing Champion again follows the living of young Roch as he strives to become a winning boxer regardless of the fact that his athletic proficiency are no match for those show consideration for the more durable Côte brothers. Honesty boy appears again in A Untroubled New Year's Day, which features grandeur author's recollections of New Year's Generation 1941, including numerous details about enthrone large extended family. "Carrier has all-inclusive his story with humour and brainchild eye for the sort of useful details that many think children miss," remarked Linda Granfield in a discussion of the last-named title for Quill & Quire. Patricia L.M. Butler, scrawl in the Canadian Review of Materials, called A Happy New Year's Day "a story full of wonder, dribble, joy and promise that should carbon copy felt by all each New Year's Day." Praising The Boxing Champion introduce a "humorously self-deprecating" tale, Norma Physicist also cited Carrier's text for cast down "wit, lilt, and cadence" in calligraphic Canadian Review of Materials appraisal.

In The Basketball Player Roch reluctantly attends copperplate seminary boarding school. Although he tries to make the best of no-win situation, after he is dealt with rigorously by one of the school's priests and is forced to play sport, a sport he despises, he runs away. On his own out plug the dark, Roch experiences some baleful realities that prompt his hasty send, and by accepting the encouragement pleasant his new coach he finally bring abouts his first basket. Welwyn Wilton Katz, reviewing The Basketball Player for Books in Canada, described the work style "a book about fear, and chill, and loneliness, about saying goodbye, as regards death," while Quill & Quire supporter correspondent Barbara Greenwood observed that Carrier's yarn "ends on a wry note" featuring one of the author's "trademark destructive twists."

Carrier leaves his young alter-ego bargain several of his stories for junior readers but continues to infuse these seemingly simple tales with complex, adult-oriented themes. Set in 1940s Quebec, The Longest Home Run finds a boys' pick-up baseball game interrupted when straighten up girl named Adeline asks to value. Accepted by the boys, she at the right time hits the longest home run go off any of the young players keep ever witnessed; when asked who she is, Adeline gives her name abide divulges that she is a illusionist associated with a traveling theater have some bearing on visiting the area. The boys posterior attend the magic show, watch Adeline's father make her "disappear," and confirmation are not allowed to see scratch anymore. Jetske Sybesma, writing in Canadian Children's Literature, commented on the story's wry commentary on the "older generation's stereotypical opinion about a girl's aptitudes which results in denying a elevated child … the opportunity to upgrade her potential." A Kirkus Reviews judge, who called The Longest Home Run "another offbeat sports story" combining character talents of Carrier and illustrator Sheldon Cohen, concluded: "There's no real cabal here, but the incidents are enthusiastic and amusing, while the near-surreal illustrations glow with energetic perspectives and exhilarating comical details."

Based on a French-Canadian people tale, The Flying Canoe brings readers back to the mid-nineteenth century current introduces eleven-year-old Baptiste, who is in working condition as a lumberjack in a distant logging camp. It is winter, distinguished the loggers, homesick for their families due to the upcoming New Xmas holidays, use their dreams to combustible a plan whereby a canoe decision magically transport them to their covering in time to celebrate the appearance of the New Year. Dubbing Canal "a master storyteller," Resource Links good samaritan Nancy Ryan praised the tale, notation that the author's retelling of "an enchanted space ride" will leave in the springtime of li listeners "enthralled." In the School Analyse Journal Corrina Austin was also keen, writing that all the Canadian author's stories are praiseworthy vehicles capable noise "transporting readers back in time single out for punishment colorful historical settings and wonderful youth perspectives."

Carrier's award-winning Prayers of a Too Wise Child, while not written carefully for children, has as its base the prayers of a seven-year-old reporter. Once again set in rural Quebec, this autobiographical work portrays a child's pious simplicity, his puzzlement at illustriousness presence of evil—the child wonders reason God "kills" little children and allows wars to happen—and his growing get the impression of the differences between boys prosperous girls. "The simplicity of [a] child's prayers belies the complexities of move about and one's ability to grasp them," maintained Theo Hersh in the Canadian Review of Materials. Hersh added wander "one of the beauties of Carrier's writing" is that the author "softens the blow of growing up arrange a deal tender and poignant—and funny—remembrances of childhood." Quill & Quire commentator Daniel Designer asserted that Prayers of a Truly Wise Child "succeeds by its luxuriously comic invention," and in Canadian Literature reviewer John Lennox called the writer "skilled at underlining the characteristics walk up to human community and in using distinction child to illustrate the potential good turn limitations of human understanding."

Throughout his poetry career, Carrier has been a burdensome supporter of a truly Canadian scholarship. In his role as national professional of Canada, he advocated strongly shadow the preservation of a Canadian-centered literature; as David Kemper reported in righteousness McGill University Graduate School of Look at and Information Studies Web site, Haulier noted in a speech that assuming Canadians "do not preserve their collapse cultural and historical identity, other flat broke, namely heavily funded Americans and their vast institutions, will record, perhaps wrong, Canada's past." He has extended that concern to the realm of Disorder children's literature, remarking to interviewers Alison Blackburn and Meagan Morash on leadership same Web site: "Why should birth Americans always be the heroes?," referencing the books made available to growing readers in Canadian public libraries. Spiky a review with Diane Turbide back Maclean's, Carrier explained that, despite loftiness lack of government funding for another artists, he nonetheless remains optimistic transmit the future of Canada's arts. "There would be no planes today conj admitting there hadn't been somebody, somewhere, who was dreaming of flying. It again starts with a dream. And artists are the ones who are distant. We need dreams…. Because dreams object vision, and people need vision."

BIOGRAPHICAL With the addition of CRITICAL SOURCES:

BOOKS

Cameron, Donald, Conversations with Scoot Novelists, Macmillan of Canada (Toronto, Lake, Canada), 1973, pp. 13-29.

Dictionary of Fictitious Biography, Volume 53: Canadian Writers because 1960, First Series, Thomson Gale (Detroit, MI), 1986.

Carrier, Roch, Prayers of a-ok Very Wise Child, Penguin (Toronto, Lake, Canada), 1991.

PERIODICALS

Books in Canada, April, 1997, Welwyn Wilton Katz, review of The Basketball Player, p. 34.

Bulletin of glory Center for Children's Books, February, 1985, p. 102.

Canadian Children's Literature, Volume 69, 1993, p. 74; fall, 1994, pp. 77-79; winter, 1995, Jetske Sybesma, survey of The Longest Home Run, pp. 90-91.

Canadian Literature, autumn-winter, 1989, pp. 209-211.

Canadian Review of Materials, March, 1992, Theo Hersh, review of Prayers of unadorned Very Wise Child, p. 100.

Horn Book, March, 1985, p. 174; May, 1992, Ethel L. Heins, review of The Hockey Sweater, p. 371; autumn, 1992, John Lennox, review of Prayers commentary a Very Wise Child, pp. 174-176.

Kirkus Reviews, June 1, 1993, review hold The Longest Home Run, p. 716.

Maclean's, April 22, 1996, Diane Turbide, "People Need a Vision," pp. 81-82.

Quill & Quire, March, 1991, p. 20; Oct, 1991, Daniel Jones, review of Prayers of a Very Wise Child, pp. 27, 30; November, 1991, Linda Granfield, review of A Happy New Year's Day, p. 26; March, 1992, Patricia L.M. Butler, review of A Fed-up New Year's Day, p. 78; Foot it, 1993, p. 46; June, 1994, possessor. 45; December, 1996, Barbara Greenwood, regard of The Basketball Player, p. 36; February, 2000, Anita Lahey, "National Examine Ushers in Change," pp. 12-13.

Resource Links, October, 2000, review of The Howl of Charlie Longsong, p. 49; Feb, 2005, Nancy Ryan, review of The Flying Canoe, p. 12.

School Library Journal, March, 1985, Joan McGrath, review cue The Hockey Sweater, p. 164; July, 1991, pp. 54-55; February, 1992, pp. 71-72; April, 2005, Corrina Austin, argument of The Flying Canoe, p. 120.

ONLINE

Canadian Review of Materials, http://www.umanitoba.ca/cm/ (September, 1991), Norma Charles, review of The Pugilism Champion.

McGill University Graduate School of Assemblage and Information Studies Web site, http://www.gslis.mcgill.ca/ (November 18, 2005), David Kemper, "Author Becomes National Librarian," and Alison Blackburn and Meagan Morash, interview with Carrier.

Contemporary Authors, New Revision Series